Nine Days of Christmas, A Tale of Old New Mexico

Nine Days of Christmas, A Tale of Old New Mexico

by Loretta Miles Tollefson

Christine is the only American girl in her New Mexico village. She badly wants to participate in the village’s traditional nine-day-long Christmas celebration, but her mother thinks she’ll be infected with “foreign” ideas. The village’s old women also think la gringa should stay home. Will Christine find a way to get what she wants? And what will she learn if she does?

Gabriela looked bravely into the young priest’s face. “Christina wants to sing in las posadas,” she said. She squeezed her blond americano friend’s hand. The two girls looked at each other triumphantly. There, she’d said it. She’d really and truly asked.

“For shame!” hissed the old woman at the priest’s elbow. She adjusted the black shawl that covered her head and glared at the two girls. “La americana es no catolica!” She stamped the ground with her cane and moved forward, trying to catch Padre Paul’s eye, but he remained stubbornly focused on the children.

“Have you consulted your parents?” he asked Christine.

The child’s eyes dropped and she shook her head.

“But she wants it!” Gabriela tossed her long black braids over her shoulders and bounced a little on her heels. “It’s important to her!”

The priest gave her a stern look. “What is the fifth commandment?”

The girls looked at each other and repeated in unison, “Honra á tu padre y á tu madre.” Honor your father and your mother.”

He nodded to Christine. “If your parents agree, you may participate in las posadas.” He lifted a stern finger. “But only if they agree.”

The girls nodded solemnly and turned away, heads together, plotting how best to obtain permission. Christine’s father would be easy. It was her mother who would resist.

“Humph!” The old woman moved forward again, boldly blocking the padre’s path. She tilted her black-covered head, looked him in the face, and tapped her cane on the ground authoritatively. “The American girl is not Catholic,” she repeated. “She is not one of us.”

The priest gave her a long look. “What you say is true, Señora Martín,” he said. “But she is a child and wishes to be part of our community. Would you deny her that wish?”

“She is a gringa!” María Antonia Martín snapped. “She knows nothing of la comunidad. And less than nothing of las posadas and its meanings.”

The priest’s mouth twitched. As a Frenchman, he knew only a little more about New Mexico’s  Christmas traditions than did the ten year old Protestant girl. “Participating in the rituals could bring her to a knowledge of the true church,” he said mildly.

“Humph.” The old woman turned away. “It is no matter. I am sure her mother will not allow her to participate.” Her lips twisted and she nodded toward the little village chapel behind the priest. “El sanctuario is undoubtedly safe from such a travesty.” The señora stumped off across the cold and dusty plaza. The priest watched her go. The black reboso that covered her head and shoulders merged with her long black dress and made her look from the back like a cloth-covered tree stump with two black feet.

A smile glimmered on Padre Paul’s lips, then he shook his head wearily and turned back to the church.

* * *

“And why in creation would you want to participate in such a travesty?” Christine’s mother turned from the cook stove, her long-handled wooden spoon in the air. “A clutch of villagers parading down the middle of a muddy street, making what they call music and screeching at the top of their voices.” She shook her head. “It won’t be like the services at Christ Church last Christmas,” she warned.

“I know it will be different from Philadelphia, Mama.” Christine tried to keep the impatience from her voice as she placed the dinner china on the rough wooden table. “But the songs they sing are very old and Gabriela says they are quite beautiful. They reenact the story of Mary and Joseph finding a place to stay in Bethlehem. It’s not for just one night like at Christ Church. It lasts for nine whole nights, and each night ends with food and drink and Christmas carols.”

“Not our Christmas carols, I’ll be bound!” her mother said. “And how will you know what the songs say? They’ll all be in that heathenish Spanish!” She shook her head and turned back to the pot of stew. “Nine days of Christmas. What will they think of next?” She shook her head. “I’ll not have you cavorting around with those Mexican children any more than you absolutely must.” Her eyes narrowed and she turned to look at Christine. “You were up quite early this morning, young lady. When I called you for prayers, you were already outside. Where did you go?”

Christine kept her eyes down as she straightened the knife and fork at her father’s place setting. “I was with Gabriela. She was talking to the priest.”

“What? The priest?” Her mother took a step away from the stove, then recovered herself, placed the dripping spoon on the counter and turned, her hands on her hips. “You stay away from that man, you hear? Catholic priests—” She paused. “Well. They are not good people, that’s all there is to it. They have a propensity—” She stopped again. “Not only is he Catholic, but—.” She shook her head and raised her chin. “I will not permit it!” she declared. “You stay away from that man and that church, or I’ll have your father whip you from here to next week! Do you hear me?”

Christine’s hands dropped to her sides. She stared down at the scarred surface of the wooden table. “Yes, Mama.”

“Good. That’s settled then.” Her mother turned back to the stove and began stirring the stew more vigorously than was strictly necessary. “Not only do I have to contend with primitive conditions and a lack of decent food supplies, but now my own daughter is being sucked down into the Catholic morass.” She lifted the spoon, knocked it sharply against the edge of the pot to remove the excess stew, and moved to the sink. “Nine days of Christmas, indeed. We’ve been six months in this dirty hell hole already and who knows how much longer? What that man was thinking is beyond my comprehension.” The spoon dropped into the sink and she whirled around and glared at her daughter, who still stood staring at the table. “And from now on, we will have prayers every morning and you will attend them,” she said, hands on her hips. “If you do not, you will be restricted to the house for the remainder of that day. Do you hear me?”

“Yes, Mama,” Christine said again, trying not to let the tears show in her voice. “I hear you.”

“Now go out and bring in more wood,” her mother snapped. “But not piñon. I don’t want the oven to get too hot, or the biscuits will burn again. I’d like them to be edible this time, for a change.”

Nothing was said at dinner about Christine’s desire to participate in the village’s Christmas procession, but her father could see that his women had been quarreling. He didn’t ask what the argument was about. He’d learned long ago that he had great authority over his mercantile operation,  but little or none in his household. Especially when his wife sat tight-lipped at the other end of the table and his daughter kept her golden curls between his eyes and her own.

He read to them after dinner, a little something from Miss Austen’s Pride and Prejudice while his women did their handiwork by the light of the fire. But even Mrs. Bennett couldn’t bring a smile to his wife’s lips.

After a bit, he set the book aside. “Something interesting happened at the store today,” he said.

She looked up, eyes smoldering. “I don’t understand how you can think that anything which happens in that shop is the least bit interesting,” she snapped. “Unless you’ve finally come to your senses and discovered that there’s no real money to be made trading in wool and we can leave this God forsaken place once and for all, and return to Philadelphia and civilization!”

He raised his eyebrows, opened his mouth, shut it again, then lifted himself out of his seat. “Well, I’m going to bed,” he said. “It’s been a long day.”

As he left the room, he heard a small sniff from Christine’s chair. He glanced back. The child’s  face was still bent over her work, but her hand had slipped up to wipe away a tear. He sighed and shook his head. Well, if she wanted badly enough for him to know what the quarrel was about, she’d find a way to tell him.

Sure enough, when he left the mercantile for lunch the next day, Christine was waiting at the bottom of the broad wooden steps in the brilliant December sunshine. She wore her bonnet, which he knew she despised, so he guessed that she was trying once again to accommodate her mother. He smiled to himself. The child must want whatever it was she wanted very badly. First the bonnet, and then coming to meet him this way. It wasn’t often that she joined him for his noonday walk home.

He slipped his hand over hers. “Hello, sweet girl of mine,” he said. “How has your day been so far?”

Christine tilted her head to one side. “All right, I suppose,” she said. “How has yours been?”

“Well, something happened yesterday that I thought you’d find interesting,” he said.

She lifted her chin. He could just see a slice of her face beyond the bonnet’s broad rim. “Is it what you were going to tell us last night?” she asked.

He nodded, pleased at the spark of interest in her voice. “Both clerks and all three laborers came to me yesterday,” he said. “They asked to leave early each evening for the nine days before Christmas. In fact, they suggested that I close the store up early on those nights. They want to participate in what they call las posadas. Do you know what that is?”

Her head jerked back and her delighted eyes blazed into his, then she turned back to face the dusty, hard-packed dirt street.  “I’ve heard of it,” she said indifferently. “Gabriela told me a little.”

He gave her a long, considering look. So that’s what she and her mother had been arguing about. “What did she tell you?”

“Just that it’s the old Mexican way to celebrate Christmas,” she said, still watching the street. “Only it’s not right at Christmas, it’s before, and they act everything out. And there’s music and singing, and they go from house to house and people give them good things to eat and the whole village—” She stopped, suddenly aware of the way her voice had risen with excitement and interest.

“That’s more than the men told me,” her father said. “Although it did sound as if the entire village participates in the event. The clerks don’t seem to think we’ll have any customers during those evenings.”

“The entire village except for me,” Christine said to the dusty street.

“What was that?”

Christine looked up at him bleakly. “I wanted to belong—” She caught herself. “To participate. Even if it was just a little of the singing for some of the nights. And Padre Paul said I could—”

“Padre Paul?”

“The priest. The one who comes every two weeks to say mass.”

“Oh yes. The Frenchman.”

“He said I should ask my parents for permission and if you said it was all right, then he would allow—” She bit back her tears. “But Mama said not to even think of it. And she was angry and said he was wicked. And I know he’s not. He’s a very nice man. And he wouldn’t be there anyway, not every night. It’s the village that makes the procession. The celebration goes on for almost a week and a half and the padre has other villages to tend to. Everyone in the village participates in las posadas and sings the different parts for the play, and Gabriela says it’s the most important event of the year and Mama is so—”

“Adamant,” her father said sadly.

Christine sniffed and nodded her head.

“She is afraid for you,” he said gently. “She wishes you to preserve your Protestant Episcopal faith and grow up to be a proper young lady.”

“She’s wrong about Padre Paul,” Christine said stubbornly. “He’s a nice man.”

“I’m sure he is,” her father said. “But I don’t think that’s the best point of argument to use with your mother.”

Christine giggled in spite of herself. She looked up hopefully. “Will you speak with her?”

“I’ll try,” he said soberly. “But I can’t promise you anything. And I’ll have to wait for the appropriate opportunity.”

She squeezed his hand. “I’ll wait,” she said. “And I’ll be patient and good and try not to aggravate her.”

He smiled down at her and they went on to the house, the child hopeful and the man a little sad at the thought that the two of them felt it necessary to plot in this way, that the girl knew so well the strategies she needed to implement to chip away at her mother’s resistance.

* * *

Tía Luz looked up from her handiwork as Gabriela entered the adobe casita. “You should be wearing your chal,” Luz scolded. “The cold is coming on. You don’t want to be sick for las posadas.”

The child crossed the room to sit on the adobe banco beside her aunt. She lifted a strand of the deep red wool yarn Luz was threading into her needle. “What a beautiful color,” Gabriela said. “What are you making?”

Luz lifted a small coverlet of white wool from her lap. Three red flowers bloomed along one edge. “It’s a new blanket for el niño cristo,” she said. “The grandmothers have decided the old one should be replaced and they asked me to create this for him.”

“It is a great honor,” Gabriela said listlessly.

“Oh child,” Luz said. “Are you still fretting about your friend?”

The girl shrugged and got up to poke another stick of wood into the curved adobe fireplace in the corner.

“It is a commandment,” her aunt said. “She must obey it.”

““Honra á tu padre y á tu madre,” Gabriela recited. “I know.”

“Besides, she is not from here.” Luz slid her needle into the soft white coverlet. “She knows nothing of our customs.”

“She could learn.” The girl came back to sit on the banco. She leaned against the adobe wall and watched the red flowers form under her aunt’s fingertips. “I could explain it.”

“She would not experience it in the way that you do.” Luz began to fill in the flower’s petals with long careful stitches. “You have las posadas in your blood. It is part of who you are. She would be merely a spectator.”

Gabriela was silent, not wanting to contradict her aunt, but not believing her either. How was it possible to participate in the Christmas procession and not be moved by its simple richness?

* * *

It had rained in the night and Christina was glad for what her mother called her “good thick American boots.” When she met Gabriela at the village well, she felt a stab of pity for her friend’s feet in their muddy Indian moccasins. But Gabriela met her with smiles. She bounced a little on her heels. “What did your father say about las posadas?”

Christine shrugged, her hands in the air. “He said he’d talk to mi mamá. All I have to do is be patient.”

Gabriela groaned. “How I hate it when adults say that!” The two girls giggled companionably as Gabriela lowered her bucket into the well and Christine once again admired the curve of the brown adobe village walls against the blue sky.

* * *

“This dirty little village in the middle of nowhere!” Christine’s mother sobbed. “I hate it!”

Christine, trying not to listen from her bed in the next room, heard a rustle. Then her father said something in a soothing voice.

“No! It will not be all right!” her mother said. “And Christine! What damage is this doing to her, this being thrown in with these dirty Catholic peasants? There isn’t even a school house! We need to get out of here, Stephen! For Christine’s sake, if not for mine! She needs proper schooling and to know how to behave around civilized people! The mercantile is just not bringing in enough to make coming here worthwhile!”

Christine covered her ears then, knowing what was coming, not wanting to hear her mother’s lamentations yet again. Silent tears seeped from her closed eyelids as despair settled over her. There would be no las posadas for her. Her mother hated this place and all it represented too much to allow her to participate in its rituals. All her mother wanted was to return to Philadelphia and “civilization.” The child turned, flopping onto her belly, and dug her chin into her pillow to stifle her sobs.

She woke the next morning feeling drained of all hope and dressed listlessly. There was no point in hurrying with her chores to meet Gabriela at the well, to see her friend’s disappointment when she heard the news. She might as well stay home, imprisoned between the barren board walls of this americano house, the only wooden house in the village. A house tight with bitterness and the smell of burnt cooking because her mother was unable to adjust to the heat produced so prodigiously by the local piñon firewood.

Christine wandered morosely out of her room and stopped at the end of the hall. Her mother was at the cook stove, pouring pancake batter. Christine’s father stood beside her, speaking firmly, his voice low.

“All right!” Christine’s mother snapped. “I said she could, didn’t I?” She scraped her spatula across the cast iron griddle and lifted a blackened pancake from the stove. “Now see what you’ve made me do! It’s scorched black! I tell you, I hate cooking here!”

He backed away, giving her room, and moved toward the front door. “I need to get to the store.” He smiled sadly at Christine as he turned. “Good morning, sweet girl.”

“Just one minute!” Christine’s mother slapped the burnt pancake into the sink on the other side of the kitchen and turned to glare at Christine, then her husband. “I want you to hear this. I don’t want any confusion about what I’m about to say.”

He stood, watching her warily. She nodded curtly at Christine, her lips tight. “Your father has decided you may participate in this nativity play,” she said. “I am not happy about it, but I won’t stand in your way.”

Christine brightened and opened her mouth. Her mother lifted the spatula. “However, there are conditions. You will not attend that papist mass at that so-called church, do you hear? And I expect you to participate in prayers with me every morning and before bedtime each night.”

“Yes, Mama.”

“Furthermore, you will memorize a psalm of my choosing each day. A psalm a day until Christmas, do you hear me?”

Christine hated memorizing. Let them be short psalms, she thought fervently. But she only said, “Yes, Mama,” again.

“And if I see you slacking in your chores in any way, your father will withdraw his permission.”

Across the room, Christine’s father opened his mouth, but his wife’s head jerked in his direction, her eyes flashing, and he closed it again.

She turned back to the girl. “Do you understand?”

“Yes, Mama,” Christine said meekly. She kept her eyes on the floor, afraid they would show her delight too clearly and cause the permission to be rescinded. She looked up only after she heard the front door close behind her father. Her mother was crouched in front of the cook stove’s open fire compartment, poking angrily at the fire logs in an effort to separate them and thus lower the stove top heat. Christine slipped back to her room to make sure her bed was made properly.

* * *

Gabriela and Christine stood at the edge of the group of villagers and clutched their shawls against the December night’s chill. Long black rebosas created a disapproving wall in front of them, shouldering the girls to the outer edge of the procession. This was the seventh night of las posadas and the cold shoulders didn’t seem to have softened at all.

Christine lifted her chin defiantly. She had worked hard to be here. She wasn’t going  to let her happiness be dimmed by people who disapproved of her simply because she was a gringa. Besides, Gabriela’s arm was linked in hers, and Gabriela’s voice was in her ear, explaining what was about to happen and translating the songs.

After six nights of the event, Christine didn’t really need this information, although she appreciated her friend’s affection and care. She stifled a yawn. Each evening had followed the same pattern: As daylight faded from the turquoise-blue sky, the villagers assembled in front of the tiny adobe church. The man and woman chosen to play Mary and Joseph this year sang the traditional songs for their roles as the small crowd moved slowly through the dark streets under flickering torches. Everyone chimed in on the choruses. The only real difference each evening was the house where the villagers finally stopped, the man who opened the door and sang the part of the innkeeper, and the quality of the refreshments provided afterwards.

Christine didn’t want to admit it, but she was becoming a little bored. The man who sang the part of Joseph had a really beautiful voice and Christine enjoyed listening to him, but it was cold out here on the edge of the crowd and she had heard it all before.

“En nombre del cie-e-e-e-lo os pido posa-a-a-ada,” he sang. Gabriela whispered the translation and Christine nodded impatiently. She already knew what he was singing:  In the name of heaven, I ask for shelter.

“Pues no puede andar-ar-ar-ar-ar ya mi esposa ama-a-a-a-ada,” he sang. Can go no farther, my beloved wife. Christine huddled a little closer to her friend and thought of the hot chocolate Gabriela had said would be served tonight. The host house was one of the wealthier ones in the village and the women there always served New Mexican-style hot chocolate. According to Gabriela, the drink would be different from anything Christine had ever tasted.

Christine licked her lips, thinking of it. They added cinnamon to the chocolate. That sounded odd, but she’d tasted odder things in her time here: burritos, enchiladas, chicharrones. And red chile sauce with everything. Sauce so hot that the inside of her nose burned at the thought of it.

The wind picked up, scattering tiny flakes of snow before it and bringing Christina back to the present. She stood on tiptoe to see the house’s blue-painted door. Its owner was singing the final verse of the innkeeper’s role. “Entren, peregri-i-i-i-nos,” he bellowed in a not very melodious voice. “No los conocí-í-í-í-í-í-í-í-ía.” Enter pilgrims, I didn’t recognize you.

Good, they’d be warm soon. Christina moved forward impatiently, but Gabriela giggled and tugged her back. The villager playing Joseph sang the response, then the crowd surged into the house singing, not all together, and not all in tune, the final refrain.

Christine joyfully lifted her voice. “Esta noche es de alegría, de gusto y de regocijo,” she sang happily. Tonight is for joy, for pleasure and rejoicing. “Porque hospedaremos aquí a la Madre de Dios Hijo.” For tonight we will give lodging to the Mother of God the Son.

The child’s clear little soprano soared above the others and Señora María Antonia Martín, who happened to be just in front of her, turned and scowled. “Silencia, niña!” the old woman snapped. “Tú es indecorosa!”

Gabriela giggled, but Christine flushed and fell silent. Unexpected tears sprang into her eyes and she hastily brushed them away.

Gabriela pulled on Christine’s arm and the girls edged away from the old woman, toward the front of the room. “Pay her no attention,” Gabriela whispered. “La señora is never happy with anything and no girl is ever silent enough for her.”

Christine flashed her friend a thankful smile but didn’t answer. Then they were at the edge of the crowd, where they could see the long wooden table laden with food. The hosts and their assistants moved between the guests and the table, bringing them hot beverages in small silver cups. Gabriela nudged Christine. “Look! It’s chocolate! I told you!”

Gabriela’s Aunt Luz was helping distribute the drinks. She came toward the girls and held out a cup. Gabriela reached for it, but her aunt looked at her reprovingly and said something in Spanish that Christine didn’t understand.

Gabriela stepped back and Luz offered Christine the cup. “Hace calor,” she cautioned. It is hot.

Christine curled her fingers around the warm silver. “It feels good,” she said. “Gracias.”

Luz smiled and turned away. Christine took a small sip. Her eyes widened and Gabriela giggled. Christine blinked hard. It was hot all right, but not from the stove. “Is it chile?” she asked.

Gabriela nodded mischievously. “It is polite to drink the entire cup,” she said. “It is rude to not drink all of it.”

Christine took a deep breath and lifted the cup to her lips. She would drink it all in one gulp and get it over with. She tilted her head and swallowed, but her throat rebelled at the chile’s scorching heat and closed against it. She choked helplessly. The laughing room fell silent and everyone turned to look at her. Chocolate spurted from her mouth and down her chin and Christine turned away, looking wildly for somewhere to hide her embarrassment.  

“Oh dear,” Gabriela giggled helplessly.

Then her Aunt Luz was at Christine’s elbow, a cloth in her hand. She steered Christine onto a cushioned bench in the corner  as she snapped “Leche!” at her niece.

“Lo siento mucho,” Luz said, bending over the girl. I’m so sorry. “Los chiles hacer mucha calor.” The chiles are very hot. She glared at Gabriela as she appeared with a large mug of milk and hissed something that Christine didn’t understand.

Christine drank the milk carefully, grateful for the way it coated and soothed the hot chile burn on her tongue and throat. “Gracias,” she whispered. The voices in the room rose again as the guests refocused on the food and the candy-filled piñata strung from the ceiling.

Luz patted Christine’s arm. “Los chiles hacer mucha calor,” she said again.

“She says the chiles are very hot,” Gabriela offered.

Christine nodded. She knew what the woman had said. More importantly, she heard the sympathy in her voice. She wished she knew enough Spanish to thank her properly for rescuing her. “Gracias,” she said again, looking her full in the face.

Luz smiled kindly. She turned to Gabriela with a frown and said something in rapid Spanish. Then she turned back to Christine, patted her shoulder kindly, and went back to the party.

“I’m sorry,” Gabriela said contritely. “I should have warned you.”

Christine nodded miserably. Then Gabriela giggled. She pointed at Christine’s chest. “The chocolate dripped.”

Christine looked down in dismay. A large brown blob decorated her dress. She closed her eyes against the threatening tears. She couldn’t just return to the party and pretend nothing had happened. Not with this reminder splashed down her front. She felt Gabriela’s hand on her shawl, gently rearranging it so the chocolate wouldn’t show, but she shook her head. “I want to leave,” she said.

Gabriela glanced toward the table. “But we haven’t eaten.”

“I’m not hungry,” Christine said.

Gabriela considered her for a long moment. “I’ll bring you some,” she offered.

Christine nodded and Gabriela disappeared across the room.

Christine hunched on the bench. She clutched the shawl around her shoulders and over her chest. Señora Martín stumped up with her cane, stopped directly in front of Christine, and stared into her face. She said something incomprehensible in Spanish, gave Christine a sharp little nod, thumped her cane twice on the floor, and moved on.

Christine looked bleakly at the crowded room, the bountiful table, the colorful piñata. A little boy’s stick whacked a hole in the piñata and candy rained down on the squealing children. It was all very picturesque. And the music was beautiful and very rich, although very different from home. Home. Wherever that was. Christine closed her eyes, suddenly overcome with a strange sadness.

Gabriela returned with a plate full of goodies and more milk, sent by their hostess to calm the americano girl’s tongue after the hot chiles. Christine accepted the milk gratefully and widened her eyes at the taste of the anise-flavored cookies Gabriela called “biscochitos,” but a part of her remained strangely removed from the evening’s pleasures.

An hour later, as the two girls said their goodbyes and slipped out the door, someone began singing a song from another Christmas play, one about the shepherds. The song was inexpressibly sad, something about Jesus being born to die for our sins. Christine shivered a little at the pain of it, so odd for a Christmas celebration and yet so hauntingly beautiful.

As Gabriela slipped through the big wooden door of her casa, Christine turned and touched the house’s outer wall. The adobe was slightly rough under her fingers and even now, at the end of a December day, it contained a bit of sun warmth. She patted the wall softly and mulled over the week’s events as she moved down the street toward the clapboard house at the village’s edge. Her mother was right. She didn’t belong here. And yet— If her father should give up the mercantile and return to Philadelphia, she suspected she wouldn’t feel that she belonged there, either.

She lifted her face to the now-clearing sky. This was a part of her now. The warm adobe walls, the broad blueness of the sky, the long horizons. Gabriela’s laughter.

Christine drew in a deep breath of spicy smoke. Someone was burning piñon in their fire tonight.  Even the wood smoke was beautiful. It seemed to surround her, then move on, leaving its fragrance behind. Somehow, the smoke reminded her of Tía Luz’s kind eyes. The girl smiled. Yes, it truly was all part of her. And she was part of it, no matter what Señora Martin or her mother might have to say.

THE END

© Loretta Miles Tollefson 2017

All rights reserved

Christmas in 1837 – An Excerpt From No Secret Too Small

1837 was a stressful year for many New Mexicans. But even then, Christmas was a time of respite and hope. I hope you enjoy this excerpt from my new novel No Secret Too Small.

CHAPTER 32

Three days later, it’s the day before Christmas. Señora Garcia announces that there’ll be no combing or spinning this day. “It is la Noche Buena,” she tells the children’s mother flatly. “A day to prepare for la Navidad and feasting and the giving of gifts.”

“We don’t have money for a feast.” Alma’s mother glances toward the children, her face suddenly tired and worn. “Much less the giving of gifts.”

“We have the gift of each other and a roof over our heads. There’s still enough wheat flour for a small batch of bread. And I have been putting aside an egg each day. If the hens are kind to us this morning, there will be enough for natías.” She looks at the children. “Though I will need help stirring the custard to keep it from burning.”

“We can do that!” Andrew says.

His mother shrugs and moves to her loom. She places her feet into position on the treadles, moves her head from side to side to ease her neck, then sets to work. The steady thump of the loom fills the room.

By the time the outdoor oven has yielded two loaves of yeasty bread and the egg custard is cooked and cooling, it’s late in the day. Andrew hovers over the natías, sniffing appreciatively.

“That’s for tomorrow,” the señora tells him. “Tonight we will eat a little of the new bread with our beans, but tomorrow is the true feast day.”

“It’s going to be a long night,” he moans. “I’m not going to be able to sleep.”

She chuckles. “Perhaps that is why the priests hold la Misa del Gallo on la Noche Buena. So boys have something to do while they wait for the morrow’s feast.”

Andrew’s forehead wrinkles. “La Misa del Gallo? The mass of the rooster?”

“Sí. The service begins at the first hour of the day and doesn’t end until the rooster crows.”

“The first hour? You mean midnight?” His forehead wrinkles. “You stay up all night?”

“That’s a long service,” Alma says.

The señora chuckles. “It is only a saying. I will be home before the rooster truly crows.” She purses her lips and studies the children. “I am going to la capilla de castrense, the military chapel on the Santa Fe plaza, with a friend from Agua Fría. Would you like to go with us?”

Andrew turns toward the loom. “Can we, Mama? Can we stay up all night?”

His mother’s right foot pushes down, moving the warp threads apart. She reaches for the shuttle. The yarn inside it is a deep red. She runs the yarn through the V of the warp and snugs it into place, then looks up. Her eyes are smudged, as if she hasn’t slept in a week. Alma’s heart snags in her chest. Maybe she should stay here and keep her company.

“Who is going with you?” her mother asks.

“The widow who lives on the plaza near the chapel along with three of her grown sons and their wives and children. Two of the men are Presidio soldiers. We will be safe enough.”

Alma’s mother looks at Andrew, who’s watching her anxiously. Her face softens. “Yes, you can go to the service.”

“Will you come with us, Mama?”

She shakes her head. “I have work to do.” She shrugs and looks away. “Besides, I would only spoil your fun.”

“But you’ll be alone. It won’t be safe.”

“I’ll have Chaser to protect me.” She makes a shooing gesture at him. “Go. I’ll be all right.”

He nods doubtfully, but he can’t help but be intrigued with the idea of staying up all night. He grins at Señora Garcia and Alma expectantly.

The evening threatens to be a long one, since they won’t leave for the chapel until well after dark, but the señora insists that Andrew and Alma nap a little beforehand. Then suddenly there are men at the gate and the children are wrapped well in extra shawls and bundled out into the cold.

There is no moon. The men on the edge of the little crowd are armed with knives, iron-tipped pikes, and torches, but the blackness beyond the flickering light still makes Alma shiver. Andrew feels it too. He stays close and slips his hand into hers.

They move through the night, up the dirt road and over the rise north of the house. Then the darkness ahead is broken by the glow of a bonfire. A guitar thrums and the men and women around the fire burst into song. The voices die out as Alma’s group approaches.

“Feliz Nochebuena!” one of the widow’s sons says gruffly.

“Greetings!” a man by the fire answers. He raises a wooden cup to them. “Come and drink with us!” He waves a hand toward a table half-hidden in the shadows. “Come and eat!”

“We thank you, but we are on our way to la capilla de castrense.”

“Ah, it is a dark night for such a journey and the chapel will be crowded! Stay with us instead!”

“I thank you, but we must not delay.”

“Safer with friends than in the dark!” the man persists. “You never know when a rebel might be lying in wait!” They all laugh uproariously as Alma’s group continues on its way.

Her eyes swim, trying to adjust again to the darkness. The governor’s decapitated body seems to rise out of the shadows, just beyond the men’s torches. A shudder runs down her spine. Antonia Garcia pats her shoulder, but Alma hardly feels the woman’s hand. She has a sudden urge to turn and run back down the road. All she wants is the warmth of the casita and the steady thump of her mother’s loom. Or, even better, her father’s arms. Gregorio’s smile.

She bites her tongue against the sudden tears and trudges on, surrounded by Señora Garcia’s friends and utterly alone. Even Andrew’s warm hand between her palm and fingers doesn’t dissolve the knot in her chest, the twitch of tears under her lids.

They pass more bonfires and the widow’s sons turn down more invitations to stop, eat, and drink. “As if they don’t remember what the purpose of the season is,” the old woman sniffs.

Finally, the little group reaches Santa Fe’s narrow streets. They pass Elisha Stanley’s closed-up shop and enter the plaza. Here, the darkness is pushed back by the flare of more torches as other groups of worshippers move from every direction toward the chapel on the square’s south side. Many are singing hymns accompanied by men and women strumming guitars. The voices aren’t loud and some aren’t very melodious, but there’s a reverence in their tone and a solemnity in the singers’ faces that makes the children look at each other in wonder. The plaza itself looks different tonight. Calmer. Less cluttered and dusty.

Alma’s group is close to the chapel entrance, but they can’t enter. Men in blue and red uniforms block the big wooden doors. Their gold-fringed shoulder boards glitter in the torchlight, making the soldiers wearing them seem bigger than they actually are.

Except for one, who is taller than the rest. Andrew sucks in an admiring breath. “That’s Donaciano Vigil,” he whispers in Alma’s ear. “See him?”

But she doesn’t have a chance to respond. Movement ripples on the opposite side of the square. A stout man in a swirling cloak and hat with a tall white feather moves toward the church, a soldier on each side and two behind. The crowds part to let them pass.

“Tarnation!” Andrew says. “Who is that? Is he a prisoner?”

“It is General Armijo,” Señora Garcia tells him. “The men with him are his escort.”

“To protect him from the likes of us,” the widow adds drily.

The governor and his guard sweep past and into the chapel. Donaciano Vigil and the other waiting soldiers enter behind him. Now the way is clear for the populace. The singing stops and men douse their torches. In the sudden darkness, Señora Garcia puts a hand on each child’s shoulder. “Stay close,” she says in Alma’s ear. “I don’t want to lose you.”

Alma nods numbly. The plaza’s beauty has vanished. Now it’s simply a dark and crowded space that contains too many people, all of them edging toward the chapel entrance. Everyone’s very quiet and polite, but she still feels as if she can hardly breathe.

Then she’s through the door and the señora has maneuvered herself and the children into a position halfway up the long narrow room but off to the right, next to the white adobe wall. If Alma lifts her fingers from her skirt, she can touch its smooth surface.

A woman behind them taps the señora on the shoulder. She turns and gasps in delight. “Mi amiga!” she exclaims softly. “It’s been so long since I’ve seen you!” She twists farther toward the woman, to look at the youngsters beside her. “And are these your grandchildren?”

She’s has released Alma and Andrew as she turned. Alma moves closer to the wall. All over the church, people are smiling and nodding and whispering to each other. Andrew is watching them with bright, curious eyes, but Alma feels only a dull loneliness. She wishes her father was here. Or Ramón. Or Gregorio. All three of them.

Finally, a priest in holiday vestments enters the chapel and stands before the altar. He raises his hands and the crowd flutters into silence.

Alma watches the ceremony and listens to the music and words in a kind of haze. She’s tired from the walk and, although the warmth of the crowd seeps into her, it isn’t a cozy feeling. If anything, it only makes her more anxious, more hemmed in. A tiny bird beats in her chest, searching for relief.

But there is no relief. She’s old enough to know that help isn’t coming, that grownups don’t always resolve their differences. That her mother’s worry and weariness and irritation aren’t likely to lessen any time soon. And that her father may never come for them. Tears prickle her eyelids. She bites the insides of her cheeks and tries to focus on what’s happening at the far end of the room, beyond the gold shoulders of the men in uniform.

The congregation is kneeling now. She drops with them and peers at the candle-lit altar. The priest’s back is to the congregation. He raises a shining cup. Her gaze moves beyond it.

The wall behind the altar isn’t smooth white adobe like the one next to her. It’s rock. A tall expanse of stone as wide and almost as tall as the room that towers over the priest and the table below. Alma sucks in her breath. Every inch of its surface is carved with designs and figures that seem to dance in the candlelight.

The decorations aren’t random. The flat surface is divided into two rows of three shallow rectangular niches set on end. The center bottom space is deeper and there’s a statue in it. Alma can’t see what it looks like because the priest blocks her view.

But she can see most of the spaces. Each contains a carved and painted stone picture. In one, a man holds up a cross. There’s a shell of some kind in his other hand. Worshippers kneel at his feet. In the niche above him, a man holds a cross in one hand and a plant of some kind in the other.

Alma smiles. He must love plants as much as her mother does. Her smile fades. There’s been no planting or gathering since they reached Santa Fe. Will there ever be again? But she can’t think about that now or the tears will start again. She concentrates on the carvings.

Her forehead wrinkles. Each picture by itself seems very simple and she doesn’t understand what they mean. But together they do something calming to her heart. She looks around the room. The kneeling worshippers are focused reverently on the priest and the altar. They all seem so peaceful, so intent, so sure of what they believe. She feels a little envious, but also strangely peaceful herself. The bones in her chest loosen, making more space for her lungs.

The priest turns toward the congregation and raises his hands. They all rise. Alma doesn’t understand the words he speaks, but she can sense the quiet joy in them, the confidence that he and the people he speaks to will have strength to face tomorrow. And that it will be a better day. She’s not sure she really agrees with him, but somehow she does feel better. As if she can cope a little longer with her life and all its fears and confusions.

The crowd says something in unison, answering the priest, and sings a final hymn. Then the service is over. The people begin to stream out into the night. Señora Garcia nods goodby to her friend and touches Alma lightly on the arm. “Stay close now.” Alma smiles up at her and looks at her brother, who solemnly slips his hand into hers. She turns back to the señora. “We won’t get lost.”

from No Secret Too Small

SALOON CHRISTMAS

María Dolores Quintana paused outside the Etown saloon door and adjusted her reboso over her long black hair, gathering her courage. She pushed tentatively, cracking the door open, then stopped to listen to the voices inside.

“Now that red-headed gal, she’s got a way of twistin’ her hips that’s sure to keep you hard and goin’,” a southern voice drawled.

“And the breasts on her are quite magnificent,” a German voice said. “It is sufficient just to look at them.”

Someone else chuckled from the other end of the room. “All you wanta do is look, huh? Can’t think of anything else to do, Faulk?”

“That is not quite what I intended to say,” the German voice said.

“He was just gettin’ started!” the southern voice laughed.

María took a deep breath. She must accustom herself to words such as these. This was the way men spoke of women who did the work she sought. She straightened her shoulders and pushed through the door.

The saloon was almost empty on this Thursday morning before Christmas. Two men sat at a table, one of them toying with a pack of cards. At the other end of the room, another man stood behind a long counter. This was the man María had been told to talk to. She dropped her reboso to her shoulders and crossed the creaking wooden floor quickly, before her nerve failed. The men at the table looked her over approvingly and her stomach clenched, but she kept moving. If she accomplished her goal, she would need to become used to such looks.

The sandy-haired man behind the bar studied her, unmoving.

Señor Stinson?” she asked.

He nodded, hazel eyes hooded.

“I come—” She paused, then started again. “My friend Carmen Martinez tells me I should speak to you about work.” A chair scraped on the floor behind her and she forced herself not to turn.

“What kind of work?” Stinson asked. “What’re you willing to do?”

“Whatever you ask, señor.”

Cards slapped onto the table behind her. “You’d better grab her right quick, Joe,” the southern voice  said.

“She has the looks that will earn you many dollars,” the German voice agreed.

Stinson frowned at the men at the table, then looked at María, his face carefully blank. “Have you done this kind of work before?”

“No señor, I have never done such a thing.” Behind her, a man chuckled. She focused on the saloon keeper and lifted her chin. “Carmen says I would do well. I have much incentive.”

He raised an eyebrow. Another chair scraped the floor.

Mi papá y mi hermano, they are dead,” she said. “I must find a way to feed mi mamá y mi—How do you say? My sister.”

“And how did these deaths occur?” the German voice asked.

María turned, in spite of herself. “The Maxwell Grant men, they came and told us to leave our land,” she said. “My brother, he was angry and he shot at them, and then they killed both him and mi papá.” She shuddered and turned back to Stinson. “I will do anything you ask, señor.”

Joseph Stinson opened his mouth, but the southern voice interjected. “Hell, Stinson, surely you ain’t gonna ask this sweet thing to do you now, are you? It’s almost Christmas, man!”

Stinson put both his hands on the bar and glowered at the men behind her. “If you gentlemen will hold your questions and opinions the way you hold your cards, you’ll learn what I’m going to do.” He looked at María. “Do you have folks to go to?”

She nodded. “My mother’s familia has moved north to the valley of the San Juan. If it please God, when I have earned what we need, we will go there also.”

“Well, I can’t help you much–” Stinson began.

“Like hell you can’t!” the southern voice said.

“But I’m sure that Mr. Hill and Mr. Faulk would be glad to contribute from their ill-gotten gains to also assist you.”

María turned and looked at the men at the table, who smiled back at her sheepishly. “I am Ernest Faulk,” the short stocky man with the German voice said courteously. “I would be most happy to assist you.”

She shook her head. “But I must earn what I receive.”

“It is almost Christmas,” the sleek, dark-haired man called Mr. Hill said. “And this year the day is especially holy, because it falls on a Sunday.” He glanced at Mr. Faulk. “Ernest and I are gamblers by trade and there is much for which we should repent and atone. Let us begin to redeem ourselves by assisting you.”

Ernest Faulk nodded. “For the sake of the Christ child.” He pulled a small leather bag from his vest pocket, began to open it, then tossed the whole thing on the table. María heard the dull chink of coins.

Mr. Hill considered the bag, then reached into his own pocket. “And I’ll raise you one,” he said. He pulled out two small bags of coins and placed them beside the first one.

Joseph Stinson had come out from behind the bar. He crossed to the table and laid a handful of greenbacks beside the bags. Then he scooped them all up and carried them to the girl. “Merry Christmas,” he said.

“Fröhliche Weihnachten,” echoed Ernest Faulk.

“And a most felicitous New Year,” said Mr. Hill.

Mariá stared at the men, then down at the wealth in her hands. “It is more than I could dream,” she murmured. She looked up, her eyes swimming. “I have no words,” she said.

All three men spread their hands at the same time. “Es nada,” they answered.

Copyright © 2016 Loretta Miles Tollefson